1 Chünig 4 vo 22
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 478
1 Könige 4 vo 22
4:1 König Sạlomo herrscht über ganz Israel.
2 Das sind sini hoche Beamte gsi: Asạrja, de Sohn Zạdoks isch de Prieschter gsi.
3 Elihọreph und Ahịja d Söhn Schịschas, sind Sekretär gsi. Jọsaaphat, de Sohn Ạhiluds, isch de Gschichtsschriiber gsi.
4 Benạja, de Sohn Jehojadạs het d Verantwortig fürs Heer brocht. Zạdok und Ạbjatharf sind Prieschter gsi.
5 Asạrja, de Sohn Nathans, isch über d Bevollmächtigte igsetzt gsi. Sạbud, de Sohn Nathans, isch en Prieschter und de Fründ vom König gsi.
6 Ạhischar isch Palastverwalter gsi, und de Adonịram, de Sohn Ạbda, beufsichtigt die, wo zur Zwangsarbeit izogä worde si.
7 Sạlomo het zwölf Bevollmächtigti gha, wo über ganz Israel igsetzt gsi sind und de König und sin Hof mit Nahrigsmittel versorgt hend. Jede vo dene isch defür verantwortlich gsi, d Nahrigsmittel für en bestimmte Monet im Jahr z liefere.
8 Die Bevollmächtigte sind gsi: de Sohn Hurs im Bergland vo Ẹphraim;
9 vo de Sohn Dẹkers in Mạkaz, Schaalbim,l Beth-Schẹmesch und Ẹlon-Beth-Hạnan;
10 de Sohn Hẹseds in Arụboth (im understand Sọcho und s ganze Land Hẹpher);
11 de Sohn Abinạdabs im Hügelland vo Dor (Sạlomos Tochter Tạphath isch sini Frau worde);
12 Baana, de Sohn Ạhiluds, in Taanach, Megịdom und ganz Beth-Schẹan, das neben Zạrethan unterhalb von Jẹsreël ligt, von Beth-Schẹan bis Ạbel-Mehọla und bis zur Gegend von Jọkmeam;
13 de Sohn Gẹbers in Rạmoth-Gịleadp (im understande d Zeltdörfer vom Jạir, em Sohn Manạsses, wo in Gịlead sind, sowie d Gegend vo Ạgobs in Bạschan: 60 grossi Städt mit Muurer und Tore mit Chupferriegle);
14 Ahinạdab, de Sohn Ịdos, in Mahanạjim;
15 Ahimạaz in Nạphtali (er het sich Bạsemath gno, en anderi Tochter vo Sạlomo, zur Frau);
16 Baana, de Sohn Hụschais, in Ạscher und Bẹaloth;
17 Jọsaaphat, de Sohn Parụachs, in Ịssachar;
18 Schịmeï, de Sohn Ẹlas, in Bẹnjamin;
19 Gẹber, de Sohn Ụris, im Land Gịleadx (s Land vo Sịhon, em König vo de Amorịter, und Og, em König vo Bạschan). Die Bevollmächtigte im Land händ wiederum alli emene einzige Bevollmächtigte unterstande.
20 Juda und Israel sind so zahlriich gsi wie d Sandkörner am Meer. Sie ässed und trinked und sind glücklich gsi.
21 Sạlomo het über alli Königrich vom Euphrat bis zum Land vo de Philịster gherrscht und bis a d Gränze vo Ägypte. Sie hän dr Tribut entrichtet und dient Sạlomo, solang er gläbt het.
22 Sạlomos Hof benötigte täglich 60 Kora Mehl und 30 Kor Feinmehl,
23 10 Mastrinder, 20 Weiderinder und 100 Schoof, usserdem einigi Hirsche, Gazelle, Rehböck und gmäschteti Kuckucke.
24 Sạlomo het d Macht über alli Gebiet westlich vom Euphrat, vo Tịphsach bis Gạsa gha, und über die Könige westlich vom Euphrat. In allne Gebiet um ihn umen herrschti Friede.
25 Juda und Israel hend während de ganze Regierigsziit Sạlomos in Sicherheit gläbt – vo Dän bis Beërschẹba –, jede under sim Wyschtock und under sim Fäigebaum.
26 Sạlomo het 4000a Stellplätz für sini Wagepferde und 12'000 Ross gha.
27 Die Bevollmächtigte versorgte König Sạlomo und alli wo a sim Tisch ässed mit Nahrigsmittel. Jede isch für en bestimmte Monet zueständig gsi und het druf gmerkt, dass es a nüt gfählt het.
28 Sie händ au alli ihre Aateil a Gerschte und Stroh überallhin bracht, wo mer's für d'Ross und d'Rossgspanne bruucht hät.
29 Gott gab Sạlomo Wiisheit und Unterscheidungsvermöge in sehr grossem Mass und es Herz mit so viel Iisichta wie Sand am Meer.
30 Sạlomos Wisheit het d' Wiisheit vo allne Bewohner vom Oschte und die gsamti Wiisheit Ägypte übertrage.
31 Er isch wiiser gsi als all andere: wiiser als de esrachịter Ẹthanl und wiiser als Hẹman, Kạlkoln und Dạrda, d Söhn vo Mạhol. Sin Ruhm hät sich under allne umliegende Völker verbreitet.
32 Er hät 3000 Sprüch verfasst und die Zahl vo sinere Lieder betrachtet 1005.
33 Er hät chöne vo Pflanze verzelle – vo de Zeder im Lịbanon bis zum Ysop, wo a de Muur wachst. Er hät au vo de Landtier verzellt, de Vögel de chriechendi Tier und de Fisch verzellt.
34 Us allne Völcher isch mer cho zum Sạlomos Wiisheit z lose. Au Könige, wo vo sinere Wiisheit erfahre gha händ, sind vo überall uf de Erde cho.